Com són de curiosos els idiomes. Avui m'han explicat com es diu en xinès, com a mínim a la Xina, que a un lloc hi vas a peu. Ells no prenen cap tren, sinó l'autobús número 11. Hauré d'investigar per què.
"Autobús número 11"? Per referir-se a qualsevol tren???? Que estrany... I has mirat si s'escriu amb el caràcter de "cabra"? No sé, per si allà també hi ha "borregueros"...
Jo em pensava que en xinès, tren es deia xuku-xuku (d'origen japonès, com es pot observar...) :-P
3 comentaris:
Això deu ser de l'estil d'aquella frase que es fa servir a Barcelona i rodalia: "fer més voltes que el 29"... ;)
¿?¿?
l'autobus número 11?
ja et dic jo, que aquests wantungs són més raros...
"Autobús número 11"? Per referir-se a qualsevol tren???? Que estrany... I has mirat si s'escriu amb el caràcter de "cabra"? No sé, per si allà també hi ha "borregueros"...
Jo em pensava que en xinès, tren es deia xuku-xuku (d'origen japonès, com es pot observar...) :-P
Publica un comentari a l'entrada